Valeria Girardi

Translator

Localization Expert

Communication Specialist

Journalist

Valeria Girardi

Translator

Localization Expert

Communication Specialist

Journalist

Blog Post

Persi mio padre nella nebbia, di Arthur L Wood. Traduzione di Valeria Girardi

Persi mio padre nella nebbia, di Arthur L Wood. Traduzione di Valeria Girardi
Reading time: 2 min

Arthur L Wood è un giovane poeta di Winchester, nello Hampshire. Scarlet Land è la sua seconda raccolta di poesie dopo Poems for Susan, pubblicata nel 2020. Nel suo secondo lavoro, Wood descrive con intensità appassionata e rivelatrice l’esperienza di un artista profetico, che sente di muoversi in un tempo frammentato, stretto dalla morsa di una pandemia globale.

Raymond Keene OBE descrive la raccolta come “un territorio teso”, fatto di guerre e coflitti – “scarlatto”, del resto, è il colore del fuoco, del sangue, della rabbia, della violenza. Un territorio dal quale vengono evocati i grandi della letteratura inglese, quali Wilde, Yeats, Milton, Ted Hughes.

Tradurre le opere di Wood è senz’altro un’esperienza stimolante, oltre che estremamente avventurosa: la sua “terra” offre un vasto “mare” di interpretazioni, dalle cui acque emergono non soltanto parole e suoni, ma anche pittura, teatro, danza. Nella sua superficie, così come nelle sue profondità, “Persi mio padre nella nebbia” rispecchia proprio tutto questo. L’acqua è infatti una presenza molto forte nel componimento – “fear death by water“, scriveva TS Eliot. Ma sulle sue increspature si specchia anche una moderna Odissea.

Una poesia di Arthur L Wood

Traduzione di Valeria Girardi

Titolo originale “I Lost My Father in the Fog

Persi mio padre nella nebbia,
Terrorizzato inciampai sul prato,
Mio figlio morì in riva al lago,
ahimè, nessuno mi ha ascoltato o aiutato;
Perché quando urlai al vento
Ero solo con la mia mente selvaggia,
E piangevo senza fine.

Il paese è morto, il filo spinato
È tutto ciò che tocco o penso di vedere,
Pagaiano i loro kayak o sellano
I loro cavalli, tutto per allontanarsi da me,
Lunghi i loro fiumi e le strade, hanno dolore
Di sogni, ma non per il nostro amore,
E io piango senza fine.

All rights reserved. No part of the following translation may be reproduced in any form or by any means without prior authorization. For information, don’t hesitate to contact me at info@girardivaleria.com.

If you like what you hear, please consider buying Arthur L Wood‘s books and poetry collections. You can visit his Ko-Fi shop here.

Licenza Creative Commons PHOTOS BY MAGGIE CHIANG ON BEHANCE